Português no Enem
O português no Enem é cobrado na prova de Linguagens, Códigos e suas Tecnologias. O que mais cai de português no Enem é a interpretação de textos de diversos gêneros.
O português no Enem é cobrado na prova de Linguagens, Códigos e suas Tecnologias. O que mais cai de português no Enem é a interpretação de textos. Portanto, as questões de português exigem do(a) participante a capacidade de interpretar textos de diversos gêneros. Também há questões que avaliam conhecimentos teóricos, como funções de linguagem.
Leia também: Temas que mais caem no Enem de todas as disciplinas
Resumo sobre português no Enem
- O que mais cai de português no Enem é a interpretação de textos.
- Além da interpretação, os conteúdos de português mais cobrados são:
- gêneros textuais;
- variação e modalidade linguística;
- coesão e coerência;
- funções de linguagem.
- Conteúdos gramaticais são pouco cobrados, mas fazem parte da coesão e coerência de um texto.
O que mais cai de português no Enem?
As questões de português do Enem, acima de tudo, procuram avaliar a capacidade do(a) participante em interpretar textos de diversos gêneros. Além da interpretação, é exigido também o conhecimento de determinados conteúdos da disciplina Língua Portuguesa.
Em uma análise das provas de Linguagens, Códigos e suas Tecnologias, constatamos que o que mais cai de português no Enem é, nesta ordem:
- interpretação de texto;
- gêneros textuais;
- variação e modalidade linguística;
- coesão e coerência;
- funções de linguagem;
- figuras de linguagem;
- gramática;
- contexto e semântica;
- hipertexto;
- tipos textuais;
- intertextualidade;
- denotação e conotação.
Como é a prova de português do Enem?
As questões de português do Enem fazem parte da prova de Linguagens, Códigos e suas Tecnologias. Essa prova apresenta 45 questões de múltipla escolha, sendo cinco delas de língua estrangeira (inglês ou espanhol). As 40 restantes estão relacionadas aos conteúdos de português, literatura, artes, educação física, tecnologias de informação e comunicação.
No entanto, a maioria das questões são de português. Nessas questões, há sempre um texto verbal ou não verbal. Portanto, nenhuma delas apresenta apenas enunciado e alternativas. Inevitavelmente, sempre vai haver um texto como base para a questão. Quanto às alternativas, a maioria delas é mais longa, exigindo maior atenção do(a) participante.
Gramática no Enem
É preciso estudar as regras da gramática normativa para fazer a prova de Linguagens, Códigos e suas Tecnologias. Contudo, questões que efetivamente apresentam uma pergunta direta acerca de um tema gramatical são muito raras. Em nossa análise dessa prova, da edição de 1998 a 2023, constatamos apenas cerca de 10 questões sobre temas gramaticais:
- pronome;
- regras de acentuação;
- conjunção;
- vocativo;
- neologismo;
- oração subordinada;
- pontuação.
Vale mencionar, no entanto, que os mecanismos de coesão e coerência de um texto também podem ser gramaticais, além de contextuais.
Interpretação de texto no Enem
O que mais cai de português no Enem é a interpretação de texto. A maioria das questões é de interpretação. E mesmo aquelas que avaliam outros conhecimentos linguísticos também exigem a interpretação de texto. Afinal, como já mencionamos, todas as questões apresentam um texto.
Esses textos podem ser verbais ou não verbais. É comum, também, haver mais de um texto na questão, e os textos devem ser analisados de forma comparativa. Esses textos podem estar na íntegra, como:
- tirinhas;
- charges;
- notícias;
- propagandas;
- gráficos;
- letras de música;
- anúncios;
- anedotas;
- cartazes.
A maioria são trechos de crônicas, reportagens, artigos de opinião, textos científicos, cartas, editoriais, resenhas, entrevistas ou outros textos informativos de maior dimensão. No mais, as questões exigem um entendimento profundo e, de forma alguma, superficial do texto.
Leia também: Dicas para fazer a prova de Linguagens do Enem
Questões de português do Enem
Questão 1 (2010)
Transtorno do comer compulsivo
O transtorno do comer compulsivo vem sendo reconhecido, nos últimos anos, como uma síndrome caracterizada por episódios de ingestão exagerada e compulsiva de alimentos, porém, diferentemente da bulimia nervosa, essas pessoas não tentam evitar ganho de peso com os métodos compensatórios. Os episódios vêm acompanhados de uma sensação de falta de controle sobre o ato de comer, sentimentos de culpa e de vergonha.
Muitas pessoas com essa síndrome são obesas, apresentando uma história de variação de peso, pois a comida é usada para lidar com problemas psicológicos. O transtorno do comer compulsivo é encontrado em cerca de 2% da população em geral, mais frequentemente acometendo mulheres entre 20 e 30 anos de idade. Pesquisas demonstram que 30% das pessoas que procuram tratamento para obesidade ou para perda de peso são portadoras de transtorno do comer compulsivo.
Disponível em: http://www.abcdasaude.com.br. Acesso em: 1 maio 2009 (adaptado).
Considerando as ideias desenvolvidas pelo autor, conclui-se que o texto tem a finalidade de
A) descrever e fornecer orientações sobre a síndrome da compulsão alimentícia.
B) narrar a vida das pessoas que têm o transtorno do comer compulsivo.
C) aconselhar as pessoas obesas a perder peso com métodos simples.
D) expor de forma geral o transtorno compulsivo por alimentação.
E) encaminhar as pessoas para a mudança de hábitos alimentícios.
Resolução:
Alternativa D
O texto da questão é expositivo. Portanto, apresenta informações acerca do transtorno do comer compulsivo.
Questão 2 (2011)
No capricho
O Adãozinho, meu cumpade, enquanto esperava pelo delegado, olhava para um quadro, a pintura de uma senhora. Ao entrar a autoridade e percebendo que o cabôco admirava tal figura, perguntou: “Que tal? Gosta desse quadro?”.
E o Adãozinho, com toda a sinceridade que Deus dá ao cabôco da roça: “Mas pelo amor de Deus, hein, dotô! Que muié feia! Parece fiote de cruis-credo, parente do deus me livre, mais horríver que briga de cego no escuro”.
Ao que o delegado não teve como deixar de confessar, um pouco secamente: “É a minha mãe”. E o cabôco, em cima da bucha, não perde a linha: “Mais dotô, inté que é uma feiura caprichada”.
BOLDRIN, R. Almanaque Brasil de Cultura Popular. São Paulo: Andreato Comunicação e Cultura, n. 62, 2004 (adaptado).
Por suas características formais, por sua função e uso, o texto pertence ao gênero
A) anedota, pelo enredo e humor característicos.
B) crônica, pela abordagem literária de fatos do cotidiano.
C) depoimento, pela apresentação de experiências pessoais.
D) relato, pela descrição minuciosa de fatos verídicos.
E) reportagem, pelo registro impessoal de situações reais.
Resolução:
Alternativa A
O texto, pelo humor e formato, apresenta características do gênero piada ou anedota.
Questão 3 (2012)
Disponível em: www.portaldapropaganda.com.br. Acesso em: 1 mar. 2012.
A publicidade, de uma forma geral, alia elementos verbais e imagéticos na constituição de seus textos. Nessa peça publicitária, cujo tema é a sustentabilidade, o autor procura convencer o leitor a
A) assumir uma atitude reflexiva diante dos fenômenos naturais.
B) evitar o consumo excessivo de produtos reutilizáveis.
C) aderir à onda sustentável, evitando o consumo excessivo.
D) abraçar a campanha, desenvolvendo projetos sustentáveis.
E) consumir produtos de modo responsável e ecológico.
Resolução:
Alternativa E
Ao adquirir uma sacola retornável, o leitor pode consumir produtos de modo responsável e ecológico.
Questão 4 (2018)
Deficientes visuais já podem ir a algumas salas de cinema e teatros para curtir, em maior intensidade, as atrações em cartaz. Quem ajuda na tarefa é o aplicativo Whatscine, recém-chegado ao Brasil e disponível para os sistemas operacionais iOS (Apple) ou Android (Google). Ao ser conectado à rede wi-fi de cinemas e teatros, o app sincroniza um áudio que descreve o que ocorre na tela ou no palco com o espetáculo em andamento: o usuário, então, pode ouvir a narração em seu celular.
O programa foi desenvolvido por pesquisadores da Universidade Carlos III, em Madri. “Na Espanha, 200 salas de cinema já oferecem o recurso e filmes de grandes estúdios já são exibidos com o recurso do Whatscine!”, diz o brasileiro Luis Mauch, que trouxe a tecnologia para o país. “No Brasil, já fechamos parceria com a São Paulo Companhia de Dança para adaptar os espetáculos deles! Isso já é um avanço. Concorda?”
Disponível em: http://veja.abril.com.br. Acesso em: 25 jun. 2014 (adaptado).
Por ser múltipla e apresentar peculiaridades de acordo com a intenção do emissor, a linguagem apresenta funções diferentes. Nesse fragmento, predomina a função referencial da linguagem, porque há a presença de elementos que
A) buscam convencer o leitor, incitando o uso do aplicativo.
B) definem o aplicativo, revelando o ponto de vista da autora.
C) evidenciam a subjetividade, explorando a entonação emotiva.
D) expõem dados sobre o aplicativo, usando linguagem denotativa.
E) objetivam manter um diálogo com o leitor, recorrendo a uma indagação.
Resolução:
Alternativa D
É característica da função referencial a linguagem objetiva ou denotativa.
Questão 5 (2023)
De quem é esta língua?
Uma pequena editora brasileira, a Urutau, acaba de lançar em Lisboa uma “antologia antirracista de poetas estrangeiros em Portugal”, com o título Volta para a tua terra.
O livro denuncia as diversas formas de racismo a que os imigrantes estão sujeitos. Alguns dos poetas brasileiros antologiados queixam-se do desdém com que um grande número de portugueses acolhe o português brasileiro. É uma queixa frequente.
“Aqui em Portugal eles dizem/ — eles dizem —/ que nosso português é errado, que nós não falamos português”, escreve a poetisa paulista Maria Giulia Pinheiro, para concluir: “Se a sua linguagem, a lusitana,/ ainda conserva a palavra da opressão/ ela não é a mais bonita do mundo./ Ela é uma das mais violentas”.
AGUALUSA, J. E. Disponível em: https://oglobo.globo.com. Acesso em: 22 nov. 2021 (adaptado).
O texto de Agualusa tematiza o preconceito em relação ao português brasileiro. Com base no trecho citado pelo autor, infere-se que esse preconceito se deve
A) à dificuldade de consolidação da literatura brasileira em outros países.
B) aos diferentes graus de instrução formal entre os falantes de língua portuguesa.
C) à existência de uma língua ideal que alguns falantes lusitanos creem ser a falada em Portugal.
D) ao intercâmbio cultural que ocorre entre os povos dos diferentes países de língua portuguesa.
E) à distância territorial entre os falantes do português que vivem em Portugal e no Brasil.
Resolução:
Alternativa C
Se um falante do português de Portugal diz que o português do Brasil “é errado”, “que nós não falamos português”, isso sugere que alguns falantes lusitanos creem na existência de uma língua ideal falada em Portugal. Já as outras alternativas da questão não têm confirmação no texto analisado.
Fonte
Provas do Enem: 1998 a 2023.